by Ron Winkler
translated from German by Jake Schneider
the way I knew you, as a chant from naked fragrant June
and the way you could hasten your hair, was a trip
to a southern condition. there were four–lipped coasts there,
the touch of acacia, and in the dunes behind them we exchanged
unusual light, an almost genetic correspondence
that we called an altar and where we deposited deep sea nights,
little jellyfish sensualities under the auspices
of our eye bugs and sometimes our heron joints.
I researched in you the most fantastical metaphors
of this century and tended to the feral zoo
of your glances. we oystered around each other oceanically, as
we belonged among those who had shamanic dreams
and those who are dreamt of shamanically. I was
never so two as with you.