Corn Flowers in the Clouds
by Yana Lucila Lema (Ecuador : Kichwa)
translated by Margaret Randall
they tell us our land is no longer ours
that they’ve bought our water
but the corn will mature on the land
and water will come from the clouds
she will run in the mountains
to the places where the spirit caretakers of everything live
corn land
corn bread
corn water
corn flower in the clouds
corn behind the male mountains
behind the female mountains
in its honor we have erected barricades
and have lit the sacred fire
the Gates of the City
by Yana Lucila Lema (Ecuador : Kichwa)
translated by Margaret Randall
there go the uncontrollable
the rebels
the ones they call violent
when they want to devour our roots
our language
our blood
but what isn’t said today we will say
as prelude to rising up
if the blood we shed is from hunger
for the vacant eyes of women and men
look for us then behind the mountains
in the stars that glitter on the rivers’ waters
or on the cement streets built with our hands
the small birds call us with their song
and that song becomes an eternal shout
eternally at the city gates
500 Kilometers
by Eduardo Bechara Navratilova (Colombia)
translated by Margaret Randall
Tinder says:
500 kilometers.
The distance between
the mesa
on this side of the hills
and your savannah
cut through
by a river,
this room
replete with paintings
and your garden
full of birds
singing to the morning.
We have always
been separated
by a mountain range
a river’s meanders
and clouds
swirling
in perfect
number.
The thread linking
your belly to mine
also describes
a perfect distance
from the line
of your thighs
the curve
of your cheeks
and the poems
that grow mangos
between my own.
The Taste of the Waters
by Eduardo Bechara Navratilova (Colombia)
translated by Margaret Randall
Throughout our lives we die from time to time
and must go on in spite of death.
That slow departure leaves vortexes
in our gut,
steals something of what we have built
from childhood,
and reminds us how fragile the bark is
on any tree born to the world.
We also suffer some births
reminding us
of our first airplane ride,
the first time we scored a goal
or bestowed a kiss,
when someone parted
their own lagoon
or we discover some seeds
scattered in astonishment.
After those deaths and births
the taste of water remains in our mouths.
Which do we savor at the first birth?
Which burns at the final death?

