Standard Blog

War and Pushkin

by Tatiana Shcherbina

by Igor Satanovsky
     translated by Anna Halberstadt

The war is raging, Pushkin keeps on writing
The war is raging, Pushkin keeps on writing
The war is raging, Pushkin keeps on writing
The war is raging on and on and on

But Pushkin keeps on writing writing writing
But Pushkin keeps on writing writing writing
But Pushkin keeps on writing writing writing
The war still rages on and on and on

Sideways

by Igor Satanovsky
selftranslation from Russian

A beautiful sunset reels on: all is to end well:
she is to call back: he is to change his job:
one rainy evening: to walk out to his car:
to wipe the windshield: to turn on the radio:
to hear tango: to realize: we do live now
in some New Argentina:

ten minutes later: to return home:
to sit down: to watch the news:
with a totally calm face: because:
nothing terrible: goes on: in the world: