Margaret Randall

Margaret Randall: has been translating Latin American poetry from the Spanish into English since the 1960s when she co–founded and edited EL CORNO EMPLUMADO / THE PLUMED HORN out of Mexico City. More recently, her Only the Road /Solo el camino: eight decades of Cuban Poetry (Duke University Press, 2016) was named one of the 75 best translations in the US that year.
Kathleen Waever

Kathleen Weaver: is the author of Peruvian Rebel: The World of Magda Portal, With a Selection of Her Poems, Penn State University Press. A recent publication is a translation of Magda Portal’s 1927 book of poems, Hope and the Sea, Dulzorada Press. She co–edited The Other Voice: Twentieth–Century Women’s Poetry in Translation and The Penguin Book of Women Poets and has translated a number of works from Spanish including Where the Island Sleeps Like a Wing, Selected Poetry by Nancy Morejon, Black Scholar Press.
Natasha Felix

Natasha Felix: (1996), is a Black poet and performer. Her debut poetry collection is Use o alicate agora (2018). Her work has been included in such anthologies as 29 poetas hoje, Nossos poemas conjuram e gritam (2019), Poemas para ler antes das not cias (2019), and Rua Aribau (2018). Her poems have also been published in various literary magazines, and they have been translated into Spanish, English, and Hebrew. She is the assistant curator at the Museum of Modern Art is Rio.
Stephanie Borges

Stephanie Borges: (1984), is a Brazilian poet and translator. Her debut poetry collection, Talvez precisemos de um nome para isso (We Might Need a Name for That), won the IV Premio Cepe Nacional de Literature in 2019. Her poetry was included in the anthology As 29 poet as hoje (29 Women Poets Today) in 2021. She has translated prose and poetry from renowned authors such as bell hooks, Audre Lorde, Claudia Rankine, Margaret Atwood, and Alice Walker.