Ragnheiður Erla Björnsdóttir
Ragnheiður Erla Björnsdóttir: is a composer and poet based in Reykjavík. She recently completed an MA in Creative Writing at the University of Iceland. Prior to this, she studied composition at the Iceland University of the Arts under the guidance of Hróðmar I. Sigurbjörnsson. Ragnheiður’s work mixes art forms in a variety of media and emphasizes the connection between music and text.
Soffía Bjarnadóttir
Soffía Bjarnadóttir: is an Icelandic novelist and poet born in Reykjavík 1975. Her first novel, Segulskekkja (Magnetic Declination) was published 2014 and translated into French, J’ai toujours ton coeur avec moi, in 2016. Her first poetry collection, Beinhvít skurn (Bone White Shell, 2015), later followed Ég er hér (I Am Here), 2017. Soffía received the New Voices Grant from Icelandic Literature Fund for her novel Segulskekkja. This year, work from her book, I Am Here will be published in UNESCO’s World Poetry Book (trans. Meg Matich), and her short play, Erfidrykkjan, will be staged in a collaborative effort between the Reykjavík City Theatre and the Art Festival in Reykjavík.
Magnús Sigurðsson
Magnús Sigurðsson (b. 1984), who collaborated on this anthology, is an acclaimed poet and literary translator. His translated authors include Ezra Pound, Naomi Shihab Nye, Adelaide Crapsey, and Emily Dickinson. Cold Moons, his book of poems, was published in the U.S. in 2017 by Phoneme Media (Translated by Meg Matich).
Meg Matich
Meg Matich (www.meglenska.com) loves Iceland and has published her translations of Icelandic writing widely. She received the PEN Heim Translation Fund grant for her translation of Magnús Sigurðsson’s Cold Moons (Phoneme Media, 2017). She’s received grants and fellowships from the Fulbright Commission, the Icelandic Literature Centre, the Banff Centre, and Columbia University, among others. Meg is the unabashed co-founder of Rauða Skáldahúsið (The Poetry Brothel Reykjavik).

